Авторизация



Вся текстовая информация, находящаяся на сайте, является собственностью Якова Островского и защищена авторским правом. Перепечатка, воспроизведение в любой форме, распространение, в том числе в переводе, любых материалов с сайта возможны только с письменного разрешения Якова Островского. При цитировании указывать адрес страницы: http://www.ostrovyak.com .

Понятия не имею

В обиходе выражения «Понятия не имею» и «Не представляю» используются как синонимы «не знаю». Между тем, по существу, если вдуматься, они противоположны: первое означает, что я представляю, но не могу выразить это в понятиях (может быть, потому и не имею, что таких понятий еще нет; « не представляю» же означает, что слова – понятия есть и я их понимаю, но не могу представить.

Почему одним словом –«любовь» обозначается любовь к… красной икре и… к женщине? Что общего в этих «любвях»? Казалось бы, ничего. Тогда почему Это обозначается одним словом?

В словаре Ожегова: любвь.

1. Чувство самоотверженной, сердечной привязанности.

2. Склонность, пристрастие к чему-н. Л. к музыке. Л. к искусству.


И ничего о красной икре или…


Поищем в интернете. Вот:

Левова И., Пашнина Л. Анализ проблемы любви: этимологический, историко-культурный, аксиологический

"Глагол любить по своему происхождению и форме - каузативный, т. е. Означающий "вызывать в ком-то или чем-то соответствующее действие, заставлять кого-то или что-то делать это". По своей форме - любити - он в точности соответствует древнеиндийскому lobhauati - "возбуждать желание, заставлять любить, влюблять". Также возможно провести параллели к глаголу лыбнуться, корни которого мы находим и русском языке: у-лыбнуть (обмануть), У-лыбнуться (пропасть), лыбить, лыбиться, у-лыбиться, "улыбаться". В значении этого русского глагола видны компоненты "обмануть", "исчезнуть", которые можно объединить в одном - "сбить со следа". Такой в точности семантический компонент представлен в древнеиндийских глаголах, которые совмещают два значения - "заблудиться, сбиться с пути, прийти в беспорядок" и "жаждать чего-либо". ….К существу концепта приближается, насколько это возможно, не глагол, а имя - древнерусское любъ. Это слово может выступать и как имя прилагательное любъ, люба, любо "милый, милая, милое", и как наречие: любо "мило, хорошо", и как существительное - имя любви, "любось" - любы или любо.…Резюмируя, следует сказать, что внутренняя, языковая форма концепта "Любовь" складывается из трех компонентов: - "взаимное подобие" двух людей; - "установление, или вызывание этого подобия действием"; - осуществление этого действия, или, скорее, цикла действий по "круговой модели".

И снова ничего о … мороженом или винограде.

И наконец:

"Что такое любовь с философской точки зрения? Это вечный вопрос.Значит, что полного ответа на него быть не может".

С философской точки зрения, - возможно. Но возвратимся к нашему вопросу: Почему одним словом –«любовь» обозначается любовь к… красной икре и… к женщине? Что общего в этих «любвях»?


Как мы убедились, ученые языковеды и философы бессильны ответить на него.


Между тем «полный ответ» дает… герой фильма «Мимино»: «Хочу Ларису Ивановну». Неясное, неопределенное слово «любовь» он заменяет прямым и ясным - «хочу».


Последуем его примеру и решительно заменим слово «люблю» словом «хочу». И напишем в словаре:

Любовь – неопределенная, устаревшая форма, существительное от глагола «хочу». Люблю – это «хочу».

И примеры: хочу музыку, хочу искусство, хочу красную икру, хочу Ларису Ивановну.

Мне скажут:

- Ну, заменим одно слово другим, и что, какая разница?

Большая.

Во-первых, мы получаем ясный ответ на свой вопрос.

Но главное, из «хочу» логически вытекает:


- характер этого «хочу»: по анекдоту: кушать – да, а так – нет, или: общаться – да, а «кушать» – нет»,

- уровень степень, энергия, «градус» этого «хочу», - очевидно, что любое «хочу» насыщаемо, т. е. неизбежно, пусть на некоторое время, его сменяет «не хочу». Таким образом, в формулу «хочу» входит не только показатель энергии, но и показатель времени:

так после совокупления – в сон, в дремоту – в покой удовлетворения, так хищник, насытившись, не реагирует на «пищу», пасущуюся рядом, так со временем мы перестаем замечать купленную по случаю «безумно понравившуюся» нам картину, ставшую частью домашнего интерьера…И так – в браке.

Заменив в словаре слово «любовь», заменим и словарное определение страсти:


Страсть – болезнь, воспаление «хочу».

Как правило, со временем проходит.




Комментарии (5)Add Comment
Ростовцев Сергей
Хочу жить.
Автор: Ростовцев Сергей, Июнь 03, 2009
Хочу жить.
Со временем, не проходит.

А вообще получил большое удовольствие.
Спасибо.
0
1
Автор: гость, Август 07, 2010
Не имела понятия, а ведь, правильно!
0
...
Автор: гость, Февраль 19, 2011
Прочла. Будто бы калейдоскоп разбился и стеклышки со словом "люблю" рассыпались, а на что упали, то и возжелал человек.

Да еще закон природы - размножение, тут уже не до рассуждения. Кроме как только "ХОЧУ!" и огромными буквами.


Думаю, что все из=за малосилья и уродства самого человека происходит вот такое хочу, вот такое пресыщение, вот такое время.

Реализация односторонняя, запойная. Или с плохим аппетитом. Пьют для того что бы города взять, быть и и состояться ученым, писателем, другом, женой и матерью, и что бы вообще - распасться, не быть в бытие, не преодолевать. И вот это негармоничное страсть - для чего либо и отдаляет человека от истинного ощущения времени, которое работает еще и на созидание и оно долгое, А созидается если только, то одно( остальное - халтура десятых мест - галерка!). А надо по всей видимости, что бы реализовалось все заложенное в человеке.

А где такого себя взять? И такого партнера? Уже о социальном и не говорю.

А что бы созидать- настоящих алкоголиков и наркоманов не беру, в дружбе, в семье, в материнстве - отцовстве, в науке и искусстве. что бы не через страсть, которая города берет, а потом наказует - нет тех возрожденческих сил. Вот и переедание, вот и усталость. Бессмысленность задействованности себя на часть, а не многого. Нарушение гармонии из-за перекоса и сосредоточении только на одном, нескольким - малом. Не рассматриваю, долгоиграющее и возвращающееся, но тем не менее единичное.

Человек ведь не клоп, нажравшись отвалиться. А так и получается. А реализоваться в созидании в изучении сразу же многого. Другого человека, своей семьи, своего избранного дела и не только.

И время тут другое нужно для созидания, что бы любовь произошла, а не отразилась только на различных предметах бликом.Приманила и пристрастила бликом. И страсть столь сильное свойство имеющее - тем не менее имеет выборочный характер и время для предметов не одушевленных. А не живых за которыми - век во времени стоит (Человеческий век - утверждается - 70 лет)

"Хочу" приравненное к любви, ни есть сама любовь, которая только и есть и может по настоящему создастся, как через плоды своего труда, и познания реализации тебя же, но в очень во многом

А человеку непосильно, он разыгрывает ноту или только односложное произведение в своей жизни( Если разыгрывает!). Поэтому любовью и называть можно только свое хочу.

Все верно.





0
Данилов Сергей Иванович
Автор: гость, Август 18, 2011
С испанского языка «te quiero», означающая «я тебя хочу».
К примеру, когда испанская девушка задаёт вопрос «tu me quieres a mi?», она спрашивает молодого человека буквально - «ты меня действительно хочешь?»,
и речь не идёт ни о каком ином смысле, кроме конкретно подразумеваемого влечения, хотя большинство переводчиков шаблонно скажут, что спросила она «любишь ли ты меня?».
Форма «te amo» - «я тебя люблю» в испанском языке не употребляется.
Это весьма примечательный факт, поскольку в соседних итальянском и французском языках эти выражения присутствуют и употребляются так же часто,
как и в русском, немецком или английском: «Ti amo», «Je t-aime», «I love you», «Ich liebe Dich» etc…

Привычка общения и выражения чувства с помощью метафор стала нормой ещё в системах праязыков.
«Я тебя люблю» - наиболее часто произносимая людьми фраза, но и наиболее бессмысленная.
Потому что «логичный» ответ умной девушки, прослушавшей эти слова, будет, например, таким: - «Я очень рада за тебя, поздравляю!»,
а то и гораздо проще: - «Да. Хорошо. Ну… и что…?».
Yakov
причуды языка
Автор: Yakov, Август 23, 2011
Спасибо за поддержку и особенно - за испанские примеры. До вашего комментария я думал, что "люблю" вместо "хочу" - "достижение" цивилизации,но вот испанский... Как вы думаете, чем это можно объяснить?

Написать комментарий
smaller | bigger

busy